جشنوارهی بینالمللی قصهگویی
تاکید داور جشنواره قصهگویی بر ضرورت ضبط و نگهداری آثار پیشکسوتان هنر نقالی
داور جشنواره بینالمللی قصهگویی در یزد گفت: جذابترین بخش جشنواره اجرای «مرشد مهدی اسپرهم» بود ای کاش بنده پول داشتم و نقلهای ایشان را ثبت و ضبط میکردم تا به عنوان یک آرشیو ماندگار برای کسانی که قرار است یاد بگیرند و دوست دارند که این نمونه کارها را ببینند باقیبماند.
به گزارش اداره کل روابط عمومی وامور بینالملل کانون، مهدی صفارینژاد نویسنده، بازیگر و پژوهشگر و داور بخش قصهگوییهای آئینی و سنتی دربارهی برگزاری جشنواره بینالمللی قصهگویی در گفتوگو با ستاد خبری این دور از جشنواره و از اینکه در کنار مرشد مهدی چایانی از بزرگان این حوزه و پیشکسوت تئاتر و مسئول هیئت داوران قرار داشت ابراز خرسندی کرد.
وی افزود: خوشبختانه ترکیب هیئت داوران یک ترکیب تخصصی و خوب بود، نگاه تخصصی به این بخش برای بنده خیلی مهم بود.
داور بیست و چهارمین جشنواره بینالمللی قصه گویی تصریح است: انتخاب قصه بچهها از شاهنامه برای من جذابیت داشت و قصههای قشنگی از کتاب شاهنامه برگرفته شده بود و دختران و پسران ما از سرتاسر کشور نقالی کردند.
صفارینژاد عنوان کرد: نقالیهای خوبی از استانهای سیستان و بلوچستان، کاشان، مرکزی، خراسان رضوی، خراسان جنوبی، گیلان، زنجان تبریز داشتیم، من زبان آذری بلد نیستم اما بسیار لذت بخش بود و اجراهای خیلی زیبا تعریف شد.
صفارینژاد ادامه داد؛ مهمترین حسن این جشنواره که به نظر بنده در این دوره از جشنواره شاهد بودیم حضور جناب آقای مرشد «علیاصغر اسپرهم» به عنوان بابابزرگ بودند، ایشان پردهخوانی داشتند و موجب شد بنده بر آن غبطه بخورم که تاکنون سازمان میراث فرهنگی یا اداره کل اجراهای نمایشی اقدام مناسبی جهت ضبط نقلهای این بزرگ مرد نداشته است. ایشان جزو آخرین بازماندههای پردهخوانی سنتی ایران هستند.
وی ابراز کرد: کاش پول و مکان مناسب داشتم و نقلهای ایشان را ثبت و ضبط میکردم تا به عنوان یک آرشیو ماندگار برای کسانی که قرار است یاد بگیرند و دوست دارند که این نمونه کارها را ببینند باقیبماند.
صفارینژاد گفت: تقسیمبندی سنجهها در دو قسمت انجام شد که بسیار خوب و ریز در این حوزه کار شده بود که از نقاط خوب جشنواره بود.
وی بیان کرد: کیفیت آثار این جشنواره همسان با کیفیت اجراها در جشنواره آیینهای سنتی در بخش جوانهها بود، که کیفیت اجراهای این دور از جشنواره بینالمللی قصهگویی همپای اجراهای جشنواره نمایشی آیینهای سنتی بود. آن جشنواره تخصصیتر بود و اجراهای این جشنواره همپای آن جشنواره تخصصی آیینی سنتی بود.
داور جشنواره بینالمللی قصهگویی ادامه داد؛ بعد از جشنواره باید میزگردی شکل بگیرد و یا افراد خبره آسیبشناسی نسبت به جشنواره انجام دهند.
صفارینژاد عنوان کرد: متاسفانه در این بخش به برپایی کارگاه قصهگویی برای شرکتکنندگان در این رویداد و فرصت مهم، توجه نشده بود. شرکتکنندگان کارگاه آموزشی و تخصصی لازم داشتند و متأسفانه از بودن مرشد چایانی هم استفاده و بهره کافی را نبردند.
وی افزود: البته یک کارگاه خیلی کوتاه یک ساعته توسط مرشد چایانی اجرا شد اما شرکت کنندگان، از این فرصت کم آموزش بهره کافی نمیبرند.
داور قصهگویی گفت: یک کتاب در مورد نقالی توسط آقای داوود فتحعلیبیگی انتشار یافته و به چاپ رسیده است خیلی خوب و به جا است که برای نوجوان تدارک دیده شود علاوه بر این میتوان آموزشهای رایگان نقالی در سایت کانون برای بچهها تدارک دید تا آنها از شنیدهها بهره بیشتری ببرند متأسفانه شرکتکنندگان این بخش خوانش کافی ندارند، علاوه بر این نیاز به مربی خوب دارند با این حال جای شکر دارد که همچنان حرفه آیینهای سنی برقرار است و از بین نرفته است.
بیستو چهارمین جشنواره بینالمللی قصهگویی کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان روزهای ۲۵ تا ۲۹ دی ۱۴۰۱ در یزد برگزار شد.